{"id":5991,"date":"2010-06-14T02:00:00","date_gmt":"2010-06-14T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/www.nik.nl\/nik-uitgeverij-van-boeken-en-cds\/"},"modified":"2022-08-15T16:40:16","modified_gmt":"2022-08-15T14:40:16","slug":"nik-uitgeverij-van-boeken-en-cds","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.nik.nl\/nik-uitgeverij-van-boeken-en-cds\/","title":{"rendered":"NIK uitgeverij van boeken"},"content":{"rendered":"


\n<\/a>Het NIK is uitgever van ruim dertig verschillende Nederlandstalige boeken op het gebied van Jodendom; voor kinderen, jongeren en volwassenen. Er zijn Hebreeuws-Nederlandse gebedenboeken en de vertaling van de Tora en delen van de Misjna (mondelinge Leer), boeken over de Joodse geschiedenis (Vier Hoeken van de Aarde\u00a0– \u20ac 19,50) en over het Joodse leven (Wegwijs in het Jodendom – \u20ac 7,50 en nieuw: Van Jom tot Jom – \u20ac 19,50).<\/strong><\/p>\n

Op het gebied van Joodse cultuur en geschiedenis is er een woordenboekje van het Nederlandse Jiddisch (Resten van een Taal). Ook de boeken van NIK-rabbijn R. Evers over onder meer liefdadigheid (Tsedaka), rouwverwerking (Geen bloemen wel bezoek), regels rond sjemitta, besnijdenis, medische kwesties (uitverkoren voor het leven) vindt u bij de boekenafdeling van het NIK.<\/p>\n

Hoi ik lees Ivriet<\/strong>, lesmethode voor kinderen om Ivrit te leren. \u20ac 24,– per set van twee delen.<\/p>\n

Hoi ik schrijf Ivrit<\/strong>, werkboekje \u20ac 7,50<\/p>\n

Ktav Kol<\/strong>, leer modern Hebreeuws \/ Ivrit. Een datastick met lesboekjes – \u20ac 65,–<\/p>\n

Het Begin, lessen Klassiek Hebreeuws<\/strong> – verkrijgbaar in drie sets van ieder vijf lessen. Per set – \u20ac 25,–<\/p>\n

Megillat Ester<\/strong> \u20ac 14,95<\/p>\n

Kindermegilla<\/strong> \u20ac 14,95<\/p>\n

Fonetische haggada<\/strong>\u00a0(steeds vanaf maart van ieder jaar verkrijgbaar) \u20ac 9,50<\/p>\n

Bestellen<\/strong>
\nU kunt boeken rechtstreeks (via deze site – zie de\u00a0
Winkel van WIZO<\/a>\u00a0bestellen of via de boekhandel.<\/p>\n

Nieuwe Sjabbatsidoer, niet slechts volgen, maar: meedoen !<\/h1>\n
\n
\n

Bekijk\u00a0HIER<\/a>\u00a0een tot A5-formaat verkleinde synopsis.\u00a0<\/strong><\/p>\n

NIK-voorzitter Jaap Hartog:<\/p>\n

Dit is een bijzondere gebeurtenis wanneer men bedenkt dat de huidige sidoer Aresjet Sefatajiem \/ Siach Jitschak, met de vertaling van Jitschak Dasberg, de voortzetting is van een sidoer van voor de oorlog.<\/p>\n

Doel van de publicatie van deze Siddoer is om \u2013 vooral op de\u00a0jongere \u2013 gebruiker de sfeer van sjabbat over te brengen; zowel in\u00a0sjoel als thuis bij de sjabbatmaaltijden.<\/p><\/blockquote>\n

De nieuwe sidoer is een uitgave van het NIK en een van de activiteiten in het kader van het 200-jarig bestaan dat in 2014 valt.<\/p>\n

\"Sjabbatsidoer<\/a>NIK-secretaris Ruben Vis:<\/p>\n

We zijn het project gestart om jeugd en jongeren die zich minder goed thuis voelen en minder goed thuis weten in sjoel meer te betrekken bij de dienst. Maar gaandeweg de ontwikkeling van het boek bleek dat ook bij niet-jeugd\/jongeren behoefte bestaat aan deze laagdrempelige sidoer.<\/p><\/blockquote>\n

De nieuwe sidoer streeft er niet slechts naar de gebruiker de dienst te kunnen laten volgen, maar vooral de gebruiker actief deel te laten nemen aan de sjoeldienst. Om dat te bereiken is besloten alle gebeden ook in het fonetisch af te drukken. Daarmee twee keer zoveel bladruimte innemend als alleen een Hebreeuwse sidoer en daarom is gekozen om de vertaling beperkt op te nemen.<\/p>\n

De beperkte vertaling dient nu ter ondersteuning; opdat de gebruiker een indruk krijgt van waar het over gaat, in plaats van een zin voor zin vertaling zoals Dasberg heeft gedaan. Wie toch de vertaling wil lezen, kan terecht bij de bestaande Dasberg sidoer waarvan het corresponderend paginanummer in de nieuwe sidoer onder aan iedere bladzijde is opgenomen, met een D voor het paginanummer.<\/p>\n

\"Sjabbatsidoer<\/a>Henny van het Hoofd is redacteur en auteur van de\u00a0nieuwe Sjabbatsidoer, zij is bij het NIK verantwoordelijk voor de ontwikkeling van het onderwijsmateriaal.<\/p>\n

Geloof het of niet, een sjoeldienst is veel minder ingewikkeld dan op het\u00a0eerste gezicht lijkt. Veel sjoelbezoekers gaven aan behoefte te hebben aan een sidoer die het gemakkelijker maakt de dienst te volgen. In de Sjabbatsidoer is rekening\u00a0gehouden met deze wensen.<\/p>\n

Jongeren, gevraagd naar hun wensen voor deze Sjabbatsidoer, maakten juist veel opmerkingen over structuur. Sommigen vergeleken de sjoeldienst zelfs met een doolhof, waarin je al gauw de weg kwijt raakt. Het transparant maken van de structuur aan de hand van schema\u2019s en een duidelijk onderscheid tussen de verschillende\u00a0onderdelen van de dienst werden door vrijwel iedereen genoemd.
\nDaarnaast was er veel vraag naar praktische tips: wat gebeurt er en\u00a0waarom; wat wordt er van mij verwacht? Waar gaat de chazan weer\u00a0hardop verder en welke gedeelten zingt iedereen samen?
\nAl gauw bleek dat dit \u2018verlanglijstje\u2019 niet aan leeftijd gebonden was.<\/p><\/blockquote>\n

Bijzonderheden<\/b><\/p>\n

De nieuwe Sjabbatsidoer kent veel unieke\u00a0\"Lecha<\/a>bijzonderheden, waarvan we er graag een aantal noemen:<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Functioneel kleurgebruik. Ieder gebedsonderdeel (Kabbalat Sjabbat; Arvit; Sjachariet, \u2026) heeft een andere kleurbalk boven aan de pagina. Ons gebed stijgt op naar de hemel. De kleur varieert mee met de kleur van de hemel; \u2019s ochtends stralend blauw, \u2019s avonds donker.<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ieder gebedsonderdeel heeft in de kantlijn een aanduiding of men moet staan of kan zitten in de vorm van een staand of zittend, buigend of lopend icoontje.<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 In een oogopslag is zichtbaar waar de gemeente samen hardop oort<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Waar de chazan hardop verdergaat is gemarkeerd.<\/p>\n<\/div>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ieder gebedsonderdeel wordt met een 1-bladzijde lange inleiding ge\u00efntroduceerd. Waarbij vooral uitleg wordt gegeven over wat je als sjoelbezoeker in dat deel van de dienst waarneemt.<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Alles wat niet wekelijks wordt gezegd op sjabbat is naar achterin verplaatst. Daar zijn bijlagen voor Halleel, Rosj Chodesj, Sjabbat Sjoeva en Sjabbat Chanoeka opgenomen. Ieder weer met een eigen karakteristieke kleur. En zijn deze teksten gezegd, dan wordt duidelijk aangegeven waar verder te gaan.<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Iedere instructie staat in een omkaderd tekstblok. Iedere uitleg en achtergrond staat in een gekleurd tekstblok.<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 De kidoesj van vrijdagavond en sjabbatochtend \u2026 op 2 tegenover elkaar liggende pagina\u2019s. Omslaan met een kidoesjbeker in de hand behoort nu echt tot het verleden.<\/p>\n

–\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Wat op sjabbat thuis gebeurt hebben we in een apart boekje gezet, dat samen met de Sjabbatsidoer visueel ook een set vormt. In Sjabbat Thuis staan kaarsen aansteken, kinderen bensjen, kidoesj, motsie maken, havdala, zemirot om op sjabbat aan tafel te zingen, \u2026 en het bensjen. Ook in dit deel functioneel kleurgebruik, icoontjes, instructies in omkaderde tekstblokken, uitleg in gekleurde blokken, \u2026 .<\/p>\n

De prijs; de aanschaf<\/b><\/p>\n